تبليغاتX
ترجمه

ترجمه

در مورد ترجمه و مترجمی

آثار اسلامی!!!!!!!!!!!

سلاممممممممممممممممممم وایی نمیدونید که این دانشگاه چقدر افتضاحه یه استادی به نام ب ا ق ی آوردن که آثار اسلامی درس بده و من مطمئنم این بشر تو عمرش یه رکعت نماز نخونده من هم آدم معتقدی نیستم ولی باید یه چیزی حالیش باشه یا نه؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

وایی اینقدر بد درس میده٬ نه من بلکه تمام دانشجوها میگن . من نمیدونم وقتی استادای خوب داریم اینا چین که میان درس میدم هر چی دانشجو با این استاد واقعا ب ی ش ع ور درس داشته از هر چی درس خوندن بیزار شده خب وضع مملکت و استادی جامعه امون !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! همه بهم میگن تو فوق میخونی میگم مگه دیونه ام اینجا درس بخونم همین ۴ سال واسه ۱۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰ پشتم بسه خلاصه خدا استاد بد نصبیتون نکنه

این ترم که نمیدونم چرا اصلا اصلا بهم خوش نمیگذره به قول بچه اصلا سر حال نیستم !!!!!!!!!!!!!! اصلا از هر چی دانشگاه است متنفرم البته فعلا ممکنه بعدا خوب بشه نمی دونم؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

 

+ نوشته شده در  86/07/26ساعت 20:21  توسط غزاله  | 

ثبت نام

سلاممممممممممممممممممممممممممممممممممم

ببخشید واقعا ببخشید دیر اومدم داشتم واسه یه تحقیق میکردم که واسه جشن کتاب بفرسمش که فرستادمش منتظر جوابشم

جاتون خالی امروز رفتم دانشگاه برای ثبت نام کلی پول ریختم تو دهان دولت که واقعا حیف حیففففففففففففففففففففففففففففففففففففففففففففففففففففففففففففففففف اصلا اینقدر بدم اومده از  دانشگاه همون یه ذره زبان هم که بلد بودیم با این کاراشون یادمون رفته انتخاب واحد کردم که افتضاححححححححححححححححححح بود یه مشت استاد افتضاح و بی سواددددددددددددددددددددددددددددددددددددددددددددددددددددددددددددددددد ای خدااااااااااااااااااااااااا این ۲ ترم باقیمونده ختم به خیر کن من واقعا طاقت سر کلاس نشستن بعضی هاشونو ندارممممممممممم

خوشحالم که ۲ تا درسام ترجمه پیشرفته ۲ و ترجمه انفرادیم با عشقمممممممممممممممممممم است خدا این استاد چقدر با سواد با شعور با کلاس است کلاس ترجمه انفرادی این استاد ۱ نفر بود اونم من نه اینکه من دوستش دارم نه چون واقعا باسواد است در این دوره زمونه دانشجو استاد بی سواد میخوان من نه من ازون دانشجو نیستم خدا این ترم ختم به خیر کن اون ترم که واقعا افتضاح کردمممممممممممممممممممممممممممممممممممممممم

جالبیش این بود که دانشگاه ما از بهترین دانشگاه آزاد کشور است ولی ثبت نامش اینترنتی نیست دیگه مونده من دوتا شاخ دربیارم تو دورافتاده ترین دانشگاه ها اینترنتی است البته اینجوری برای سیستم دانشگاه آزاد بهتره چون همیشه فایلا پر هستند یا یه روز باید باشی بری دانشگاه پول بدی پس بهتر است همون روز که خسته میشی برای پول ثبت نام هم بکنی خدااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا به دادم برس

+ نوشته شده در  86/06/19ساعت 22:3  توسط غزاله  | 

سلامممممم

سلامممممممممممممممممممممم ببخشید مسافرت بودم و کلی کار داشتم دوستای خوبم با مطالب جالب می آییم

دوستتون دارممممممممممممممممممممممممممممممممممممممم

+ نوشته شده در  86/05/28ساعت 11:18  توسط غزاله  | 

ممنون از همه دوستان که نظر میدهند در ضمن از آقای حامد که نظر دادن میخوام بگم که ایمیلشون اشتباه است اگه میشه لطفا ایمیل صحیح رو برام در این ایمیل بگذارند ممنون.

ghazal_transaltion@yahoo.com

منتظرم عزیزم

+ نوشته شده در  86/05/07ساعت 12:5  توسط غزاله  | 

روز پدر

 

 Father's Day

Sending you a big warm hug

Wrapped with all my love

To wish you a Father’s Day

As wonderful as you are

You are special in so many ways…..

Whishing you a very happy father’s day

Dad…..you are

My Guiding star

Here’s whishing you

A father’s day

That sparkles

With happiness!

Hi Dad

I’m here to say

Thank for every thing!

Love you Dad and Happy Father’s Day

There must be many great Dads in the world……..

But I ‘m sure got the best one.

Daddy

I love you so much

Happy Father’s Day!

Fantastic

Amazing

Terrific

Honorable

Exceptional

Remarkable

You’re all these thing and more

 

+ نوشته شده در  86/05/06ساعت 9:39  توسط غزاله  | 

پدر روزت مبارک

فردا در مورد روز پدر مطالب جالبی می نویسم

بابایی روزت مبارک دوستتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتت دارم خیلی زیاد

+ نوشته شده در  86/05/05ساعت 23:15  توسط غزاله  | 

میگن مطلی علمی بگذار این وبلاگت علمی چراااااااااااا خاطرات مینویسی حالا که مطلب علمی نوشتم ۱ نفر نظر نداده ببینید مقصر خودتونی
+ نوشته شده در  86/04/31ساعت 11:1  توسط غزاله  | 

عامل زبانی

ترجمه به دو صورت لفظ گرا و معنی گرا شناخته شده است که من در اینجا ترجمه لفظ گرا که بیشتر از معنی گرا از حمایت نظریه پردازان و استقبال مترجمان ادبی برخوردار بوده استکه لفظ گرا عامل زبانی/فرهنگی/اخلاق هست که در اینجا عامل زبانی را توضیح می دهم.                                                                                

عامل زبانی: مهمترین نقطه قوت روش لفظ گرا ، تاکید آن بر دقت است. نا باکوف می گوید: معنی عبارات در بافت متن اصلی باید تا آنجا که توان نحوی و ترکیبی زبان مقصد اجازه می دهد، دقیقا به زبان مقصد ترجمه شود." اولا چنانکه از تعریف ناباکوف نیز بر می آید. ماهیت معنی چنان است که انتقال آن به زبان دیگری امری مطلق نیست بلکه نسبی است . ثانیا معنی که تلویحا در متن اصلی آمده ،طبعا به روش تحت الفظی قابل انتقال نیست. برخی نظریه پردازان نیز برای توجیه لفظ گرایی مساله ضرورت تعادل سبکی میان متن مبدا و ترجمه را مطرح می کنند و می گویند فقط با لفظ گرایی است که می توان سبک نویسنده را حفظ کرد ريا، اگر سبک را در معنی زبان شناختی آن حاصل انتخاب کلمه یا ترکیب کلمات بدانیم ،در این صورت انتخاب ما فقط در محدوده ی زبان مبدا و در ارتباط با دیگر کلمات و تعبیرات ممکن یعنی در چار چوب قابلیت ها و محدودیت های آن زبان معنی دارد و ارزش می یابد. ترجمه ی تحت الفظی متن مبدا به زبای با قابلیت ها و محدودیت های متفاوت تصوٌر درستی از سبک نویسنده به ما نمی دهد. از ترجمه نمی توان دریافت که نویسنده از معیار منحرف شده یا ترکیبی بدیع به کار برده است یا اینکه از قابلیت های بالفعل زبان مثلا از استعاره مرده بهره جسته است . اگر بیتی از حافظ را به انگلیسی ترجمه کنیم، ترجمه ی ما اگر چه ممکن است در سطح لفظ بسیار دقیق باشد تا قدرت حافظ در انتخاب خود با چه محدویت ها و قابلیت های زبانی و گزینش های ممکن روبرو بوده است . همچنین ترجمه تحت الفظی آثار ویرجینا وولف به فارسی تصوٌر درستی از توانایی او در ایجاد سبکی واحد و خلاٌق به ما نمی دهد قدرت حافظ وویرجینا وولف در ایجاد سبک را باید در آثار خودشان بسنجید.                                               

+ نوشته شده در  86/04/27ساعت 10:34  توسط غزاله  | 

استاد خوب یه نعمت

امروز ساعت ۹ با بابام رفتم تا ایستگاه دانشگاه از اونجا با تاکسی رفتم دانشگاه آخه امروز تحقیق اسناد و مکاتبات باید تحویل میدادیم الی اومد بعد من ساعت ۹.۵ دیدم دکتر افقری اومد بالا که نمره ها را تحویل بده ولی گفتن باید ببرین بدین آموزش من که روم نشد نمره ام بپرسم گفتم خراب کردم ولش کن ولی الی اومد وااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا چرا نپرسیدی خلاصه این شد که ما بخاطر همین نمره تا ساعت ۱۲ تو دانشگاه الاف شدیم اما بلاخره نمره های درخشان اومدن نمره بد نشده بود خوبم نشده بود ولی نمره ها عالی بود این و میگن استاد .درس خوب میده ٬امتحان خوب میگیره٬نمره حق میده این نیست به یکی خوب بده به یکی بد !!!!!!!!!!! میخوام از اینجا بگم دکتر افقری دوست دارم بابت تمام زحماتت ممنون اخه این استاد دانشگاه ما نیست فقط استثنا این ترم چون استاد نداشتیم این گل را آوردن که ما باهاشون کلاس داشتیم از عشق خودم (دکتر حیدری )که میخوام بگم خیلی خیلی دوستش دارم کاش میشد بفهم چقدر دوستش دارم 

+ نوشته شده در  86/04/16ساعت 20:37  توسط غزاله  | 

سلام

سلام سلام سلام سلام امروز امتحاناتم تموم شد راحت شدم ولی خراب کردم
+ نوشته شده در  86/04/10ساعت 14:11  توسط غزاله  |